Через півтора року після анонсу YouTube представив функцію автоматичного дубляжу відео штучним інтелектом. Сервіс доступний для «сотень тисяч» освітніх та інформаційних каналів, а згодом планується його подальше розширення.
Щороку мільйони людей дають собі обіцянку нарешті вивчити чи підтягти рівень іноземної мови. А щоб поєднувати приємне з корисним, дивляться фільми мовою оригіналу з субтитрами.
Профільний комітет Верховної Ради України одноголосно підтримав президентський законопроєкт №9432 про англійську мову та вилучив з нього усі норм про кіно і телебачення.
Президент України Володимир Зеленський наприкінці червня вніс на розгляд до Верховної Ради законопроєкт №9432 «Про використання англійської мови в Україні». Серед багатьох корисних ініціатив, як-от обов’язкове володіння англійською співробітниками державної служби та її вивчення у дошкільних навчальних закладах, є і доволі спірна — про поступовий перехід кінотеатрів на показ фільмів англійською мовою з українськими субтитрами.
YouTube хоче спростити процес дублювання відео іншими мовами за допомогою штучного інтелекту, повідомляє TheVerge.
Привіт! Наш сайт використовує cookies, щоб покращити досвід інтернет-користувачів.