Упс! Не вдала спроба:(
Будь ласка, спробуйте ще раз.

Висококонтекстна та низькоконтекстна культура спілкування: як правильно використовувати у бізнес-комунікації?

Telesens IT-компанія
Telesens IT-компанія
16 грудня 2024 5 хвилин читання

Кожна культура є унікальною та має свої особливості, які проявляються у стилях спілкування, ставленні до роботи, звичаях і навіть у поведінці в бізнес-середовищі. Уміння правильно зрозуміти ці особливості і чітко комунікувати — запорука успіху в бізнесі. 

У цій статті Ганна Проценко, Key Account Manager у компанії Telesens, допоможе розібратися, що таке high-context culture (висококонтекстна культура) та low-context culture (низькоконтекстна культура), як ці поняття впливають на спілкування та як їх правильно використовувати у бізнесі для налагодження ефективних зв’язків із клієнтами, партнерами та колегами з різних країн.

Що таке High-context культура та Low-context культура?

Американський антрополог Едвард Т. Голл (Edward T. Hall) одним із перших звернув увагу на значення контексту у міжкультурній комунікації. Він запровадив поняття high-context culture та low-context culture, щоб описати різницю у стилях спілкування між різними народами.

Висококонтекстна культура, або High-context culture

Для представників цих культур спілкування будується на непрямих сигналах, контексті, невербальних знаках, тоні голосу, мові жестів та загальній атмосфері. Інформація часто не висловлюється прямо, а передбачається, що співрозмовник сам прочитає між рядків.

Приклади країн із висококонтекстною культурою:

  • Близький Схід (ОАЕ, Саудівська Аравія);
  • Азія (Японія, Китай, Південна Корея);
  • Африка;
  • Латинська Америка (Бразилія, Мексика);
  • Пострадянські країни.

У спілкуванні з висококонтекстними культурами необхідно враховувати статус і посаду співрозмовника і звертатися до нього відповідно. 

Підписуйтеся на наші соцмережі

Якщо, наприклад, у перемовинах з японцем виступає бізнесмен 50 років, а з боку вендора представником є недосвідчений 27-річний Project Manager, то це прояв безтактності. У такій ситуації вендору варто запропонувати рівного за статусом співрозмовника, наприклад, 40-річного досвідченого тімліда.

Ще одна важлива відмінність висококонтекстного спілкування — це побудова відносин. Їм потрібно писати більш емоційні та детальні email-листи, щоб показати залученість у процес. Особисті історії, приклади з реального життя, відгуки клієнтів — саме на це зверне увагу клієнт. Також слід уникати сленгу в спілкуванні.

Низькоконтекстна культура, або Low-context culture

У цих культурах люди звикли до прямого спілкування, яке не залежить від контексту. Інформація передається зрозуміло, чітко і прямо, без натяків. Головними є слова, а не жести чи тон голосу.

Приклади країн із низькоконтекстною культурою:

  • Північна Америка (США, Канада);
  • Західна Європа (Німеччина, Велика Британія, Нідерланди);
  • Скандинавські країни.

Представникам низькоконтекстної культури притаманний чіткий і прямий стиль комунікації. Вони хочуть розв'язання проблем на основі дій, чітко сформульованих рішень, фактів і логіки.

Рекомендації для комунікації з учасниками низькоконтекстної культури:

  • 1
    Говоріть голосно і чітко, ставте закриті питання (де відповідь Так/Ні), повторюйте рішення для підтвердження; 
  • 2
    Уникайте двозначних формулювань. Скажіть «ні», якщо ви мали на увазі саме «ні»; 
  • 3
    Візьміть час на прийняття рішення чи відповіді, щоб за потреби погодити це з керівництвом. Встановлюйте дедлайни для подальших дій.

Рекомендації для комунікації з учасниками висококонтекстної культури:

  • 1
    Звертайте увагу на те, що було сказано і на те, що чого не було проговорено.
  • 2
    Зчитуйте атмосферу і стежте за мовою тіла.
  • 3
    Ставте питання, які потребують розгорнутої відповіді.

Як це впливає на бізнес?

Правильне розуміння особливостей комунікації допомагає уникнути непорозумінь, зберегти час і налагодити ефективні відносини. 

Наприклад:

  • У перемовинах: уникнення культурних пасток підвищує шанс досягти вигідних умов.
  • У маркетингу: створення матеріалів, які відповідають очікуванням вашої аудиторії (емоційні кейси для Азії чи чіткі факти для Європи).
  • У командній роботі: краща взаємодія з колегами, які працюють у різних країнах.

Висновок

Розуміння відмінностей між high-context culture та low-context culture є потужним інструментом для досягнення результатів у бізнесі. 

Використовуйте ці знання, щоб побудувати міцні відносини, уникнути конфліктів і зміцнити позиції вашої компанії на міжнародному ринку.

Підписуйтеся на наші соцмережі

Якщо ви хочете поділитися з читачами SPEKA власним досвідом, розповісти свою історію чи опублікувати колонку на важливу для вас тему, долучайтеся. Відтепер ви можете зареєструватися на сайті SPEKA і самостійно опублікувати свій пост.
0
Прокоментувати
Інші матеріали

Точки дотику в бізнесі: чому клієнти йдуть і як це змінити

В'ячеслав Юренко 14 січня 2025 12:00

8 років — 8 уроків бізнесу

Олександра Богуславська 2 грудня 2024 14:00

7 етапів воронки продажів у Direct: як довести клієнта від першого повідомлення до успішної угоди

В'ячеслав Юренко 20 листопада 2024 13:55

Огляд робочих вебворонок: коли втрачаються клієнти та що з чим робити?

В'ячеслав Юренко 10 вересня 2024 12:32

Чому Facebook Ads досі лідер для B2B-реклами?

В'ячеслав Юренко 27 серпня 2024 13:09